يعمل بعض خريجي كليات اللغات بشكل مستقل كمترجمين فوريين أو مترجمين عاديين، بينما يختار البعض الآخر العمل في الشركات أو مع العملاء والموردين الذين لا يفهمون اللغة الإنجليزية أو أي لغة أجنبية أخرى.

يمكن لخريجي البرامج اللغوية تخصص لغات وترجمة أيضًا العمل كمترجمين في المجالات الدبلوماسية والاتصالات، والتي تحتاج إلى مستوى عالٍ من الكفاءة، وفي هذا المقال سنتعمق عن تخصص لغات وترجمة وللتعرف على المزيد يمكنك التواصل بنا عبر تطبيق الواتساب على الرقم: +96877217771.

تخصص لغات وترجمة في السعودية

يوجد في الجامعة السعودية الإلكترونية الآن قسم اللغة الإنجليزية والترجمة لتخصص لغات وترجمة. في بداية العام الدراسي الذي بدأ عام 1435 ويوافق عام 2014 بموجب القرار رقم (23/75/1435) الصادر عن مجلس التعليم العالي في جلسته الخامسة والسبعين بتاريخ 1 فبراير 1435.

يقدم القسم برامج البكالوريوس والماجستير والدبلوم في الترجمة وعلوم اللغة الإنجليزية. تسعى جاهدة لقيادة الطريق في المملكة العربية السعودية في مجالات تعليم اللغة الإنجليزية وترجمتها في تخصص لغات وترجمة.

يتم تحقيق ذلك من خلال تنفيذ برنامج نوعي محدد يستخدم التكنولوجيا وتقنيات التدريس المتطورة في جميع مسارات البرنامج ومستويات الدراسة، بالإضافة إلى منهجية تدريس علمية حديثة ومتقدمة يتم تحديدها من خلال مجموعة متنوعة من الأساليب.

يرتكز أساسها على تزويد المتقدمين بمعلومات شاملة بالإضافة إلى خبرة عملية كافية في الترجمة التحريرية والشفوية. يضع قسم اللغة الإنجليزية والترجمة التدريب اللغوي لمقدمي الطلبات على رأس أولوياته، مما يسلحهم بثروة من المعلومات ويرفع من قدراتهم المعرفية اللغوية.

بالإضافة إلى ذلك، يجب عليهم توسيع فهمهم لكيفية تأثير الثقافة على اللغة الإنجليزية، لأن هذا سيساعد في بناء جسور لتبادل المعرفة مع السكان الناطقين باللغة الإنجليزية في جميع أنحاء العالم. وينتهي بهم الأمر إلى تطوير قدرات ومهارات فريدة في الترجمة المكتوبة والمنطوقة نتيجة لذلك.

مواد تخصص لغات وترجمة

مقررات في التأليف والكتابة:

تعلم هذه الفصول الطلاب كيفية الكتابة بشكل احترافي وأكاديمي وتحليلي من أجل تحسين لغتهم وقدراتهم الكتابية.

دورات الأدب البريطاني:

تقوم هذه الفصول لتخصص لغات وترجمة بتعليم الطلاب من خلال دراسة الأدب، بما في ذلك أنواعه والعصور التاريخية والحركات الأدبية. تشمل الأمثلة الشهيرة على ذلك حكايات كانتربري تشوسر والأدب الإنجليزي في العصور الوسطى وتاريخ وفلسفات المسرحية البريطانية والرواية الفيكتورية وشكسبير.

دورات الأدب الأمريكي:

يمكن تقسيم هذه الدورات حسب الفترة الزمنية أو حسب المؤلفين لأنها تستند إلى الجامعات التي تقدمها.

دورات الأدب متعدد الثقافات:

تقدم هذه الدورات لتخصص لغات وترجمة مجموعة متنوعة من وجهات النظر حول العديد من مجالات الدراسة في الأدب الإنجليزي التي تقبلها معظم الجامعات. تقدم الروايات اللاتينية في إنجلترا في العصور الوسطى والأدب اليهودي أمثلة بارزة لدورات الأدب متعدد الثقافات.

تعليم البلاغة:

تركز هذه الفصول على تعليم الطلاب كيفية استخدام اللغة المكتوبة بشكل فعال لتقديم حجج مقنعة بالإضافة إلى المهارات الأخرى التي يتعلمها الطلاب من خلال المهام التي تتطلب منهم تحليل النصوص المكتوبة.

تخصص لغات وترجمة بالانجليزي

أين يمكنني أن أجد برامج تخصص لغات وترجمة؟ ما هي القدرات التي تكتسبها من خلال دراسة تخصص لغات وترجمة؟

يجد العديد من الأفراد الذين يرغبون في ممارسة مهنة في مجموعة متنوعة من التخصصات أن دراسة اللغات للحصول على درجة البكالوريوس أمر مقبول، يتيح منهج جيد التنظيم لدراسة اللغة للطلاب التعلم الشامل لتاريخ وثقافة اللغة التي يختارون دراستها وكذلك استكشافها.

تتضمن أمثلة برامج دراسة اللغة التي تقدمها العديد من الكليات في دول مختلفة في جميع أنحاء العالم ما يلي:

تمنح كلية اللغات بالجامعة الأردنية شهادة بكالوريوس في اللغة الإنجليزية التطبيقية إنه برنامج معاصر نسبيًا يبرز عن الآخرين. يميل إلى التأكيد على التطبيق العملي للمعلومات اللغوية.

تركز هذه الدورة على مساعدة الطلاب على اكتساب قدرات التواصل في اللغة الإنجليزية بما في ذلك الاستماع والتحدث والقراءة والكتابة. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يجعل الطالب قابلاً للتوظيف في مجموعة متنوعة من المجالات، بما في ذلك السياحة والرعاية الصحية والتعليم.

جامعة مالمو السويدية، بكالوريوس في اللغة الإنجليزية: يتم الجمع بين الدراسة الأكاديمية للأدب واللغويات لتخصص لغات وترجمة في المناهج الدراسية لمتعلمي اللغة الإنجليزية. يؤدي هذا في النهاية إلى التخصص في واحد منهم ويستغرق ثلاث سنوات أكاديمية من الدراسة بدوام كامل.

حصل على درجة البكالوريوس في اللغة الإنجليزية من جامعة بالاكي في جمهورية التشيك: حيث تغطي الدراسة جميع جوانب النظرية الأدبية والأدب الإنجليزي في القرنين التاسع عشر والعشرين، والأدب الأمريكي لمدة ثلاث سنوات أكاديمية كاملة، من بدايتها وحتى الجزء الأول من القرن العشرين لتخصص لغات وترجمة.

تقدم جامعة “ستيرلنغ” في المملكة المتحدة درجة البكالوريوس مع مرتبة الشرف في اللغة الإنجليزية. كجزء من المنهج، يدرس الطلاب مجموعة متنوعة من الكتب والمسرحيات والشعر العالمية ومن 36 إلى 48 شهرًا، إما بدوام كامل أو بدوام جزئي.

بكالوريوس في الترجمة من كلية البريمي الجامعية في عمان: يمكّن منهج الكلية الطالب من ضمان إتقان الجوانب الأكاديمية والعلمية للترجمة من خلال برنامج بدوام كامل مدته 4 سنوات، ليصبحوا مترجمين تحريريين وفوريين مؤهلين.

تعد إتقان الطالب لقدرات اللغة الإنجليزية التواصلية مثل الاستماع والتحدث والقراءة والكتابة وكيف تؤهلهم لسوق العمل، من أهم المواهب التي يوفرها تعلم اللغات.

تخصص لغات وترجمة أدبي أو علمي

هل تفرض كليات اللغات على الطلاب تعلم لغات متعددة في وقت واحد؟ لا شك في أن دورات تخصص لغات وترجمة المقدمة في كليات اللغات تختلف من كلية إلى جامعة. ومع ذلك، فإن غالبية هذه الدورات في دراسة اللغة الأجنبية التي تقدمها الكليات والجامعات غالبًا ما يكون لها خاصيتان وهما:

تعتمد العديد من الجامعات وكليات اللغات على البرنامج ثنائي اللغة حيث يتعلم الطالب على سبيل المثال، اللغة الإنجليزية ولغة ثانية من اختياره إلى جانب ذلك داخل إطار مناهج الجامعة.

تعتبر الترجمة العادية والترجمة الفورية والأدب واللغويات من التخصصات الأساسية الشائعة في الجامعات وكليات اللغات. بينما تقدم كل مؤسسة أو كلية مجموعة مختلفة من موارد الدراسة، على سبيل المثال،

تقدم كلية اللغات بجامعة بغداد مجموعة مختارة من الدورات المتخصصة. وهي تختلف عما هي عليه كلية اللغات الأجنبية في الجامعة الأردنية ونتيجة لذلك، فإن مجموعة الموضوعات الدراسية المتخصصة لتخصص لغات وترجمة التي يجب على الطالب دراستها في كلية اللغات جامعة بغداد للحصول على درجة البكالوريوس في اللغة الإنجليزية، هي كالتالي:

  • يشكل الفهم والصوت والقواعد والاتصال المستوى الأول ومقدمة للأدب الفرنسي والإنجليزي.
  • الفهم والترجمة والنثر، ومواضيع أخرى مغطاة في المستوى الثاني.
  • المستوى الثالث يتكون من (الكتابة والشعر والنحو المقابل).
  • يتم تضمين الترجمة الفورية والشعر والكتابة الإبداعية والكتابة المسرحية في المستوى الرابع.

بينما تمنح كلية اللغات بالجامعة الأردنية درجة البكالوريوس في اللغة الإنجليزية وآدابها، هناك ثلاثة تخصصات متاحة:

  • قدرات لغوية متقدمة مثل (الترجمة والكتابة الإبداعية).
  • اللغويات وركزت على (طبيعة اللغة وتاريخها ونظرياتها اللغوية).
  • الشعر والروايات والدراما والأفكار الأدبية من المدارس الفكرية الغربية وغير الغربية كلها جزء من الأدب الإنجليزي والأمريكي.

من المهم ملاحظة أن أفضل الدول في دراسة اللغة الإنجليزية، حيث تتاح للطلاب فرصة نادرة لإتقان اللغة، هي:

  • الإمبراطورية البريطانية.
  • كندا.
  • أيرلندا.
  • أمريكا والولايات المتحدة.
  • أستراليا.

تخصص لغات وترجمة كم سنة

متطلبات تخصص لغات وترجمة:

ما هي النسبة المئوية لتخصصات اللغة المقبولة؟

في حين أن ظروف ومتطلبات تعلم لغة أجنبية تختلف من مؤسسة إلى أخرى، فإن معظم الكليات والجامعات تحدد في كثير من الأحيان الحد الأدنى من المعايير قبل الموافقة على تسجيل الطالب لتخصص لغات وترجمة، بما في ذلك ما يلي:

تطلب بعض المدارس أو الجامعات أن يكون لدى المتقدمين عامين على الأقل من الخبرة في دراسة لغة أجنبية في المدرسة الثانوية. يجب التأكيد على أن كلمة “عامة” تشير إلى القبول في المدارس أو الجامعات.

وفقًا لذلك، يتم تحديد السنة على النحو التالي: إذا بدأ الطالب في تعلم لغة أجنبية في الصف السابع واستمر حتى الصف الثامن، يتم الجمع بين هذين العامين لتشكيل عام دراسي واحد.

تطلب بعض الكليات مثل جامعة ستانفورد أن يكون هذا الفصل الدراسي ثلاث سنوات أو أكثر، بينما تشجع جامعة هارفارد المرشحين للدراسة هناك بحيث لا تقل المدة عن أربع سنوات.

وتجدر الإشارة إلى أنه عندما تطلب كلية أو جامعة هذه الأطر الزمنية، فمن الواضح أن إتقان الطالب للغة بعد عامين أو أكثر سيكون حجة مقنعة للمؤسسة للسماح له بالتسجيل في دوراتها.

تطلب بعض المدارس أو الجامعات فقط تقديم الحد الأدنى للقبول، حتى لو كان مقدم الطلب يتمتع بنقاط قوة في مجالات أخرى تعتبرها المؤسسة أكثر أهمية من غيرها.

في حين أن بعض الكليات ليس لديها متطلبات لغة أجنبية لطلاب المدارس الثانوية الذين يرغبون في التسجيل لتخصص لغات وترجمة، فإن البعض الآخر يفعل ذلك ويجب أن يأخذوا الدورة بمجرد وصولهم إلى الكلية.

نظرًا لأنه دليل كاف على قدرة الطالب على تعلم لغة أجنبية، تطلب العديد من الكليات أن يكون المتقدمون حاصلين على درجة (4) أو (5) في اختبار AP للغة من المدرسة الثانوية. تعتمد دراسة اللغة على اهتمام الطالب واستعداده للتعلم ومواءمة تلك اللغة مع تطلعاته المهنية المستقبلية.

ماذا يعمل خريجي تخصص لغات وترجمة؟

يمكن أن تتوسع فرص العمل المستقبلية لخريجي مدارس اللغات. وغني عن القول إن تعلم لغة أجنبية سيوفر لمالكها الوصول إلى مجموعة واسعة من فرص العمل المتخصصة. نظرًا لوجود العديد من خيارات التوظيف وتوسيع نطاقها في اللغات، فإنها تضيف قيمة كبيرة لسيرة الشخص الذاتية.

ومع ذلك، فإن مسألة ما يفعله خريج كلية اللغات والترجمة في الوقت الحاضر وما هي المجالات الأساسية التي قد يجيد فيها فرص عمل تنشأ بالنظر إلى مجموعة واسعة من المجالات التي يمكن لخريجي اللغات الوصول إليها، بما في ذلك:

السياحة:

إن تعلم لغة أجنبية هو عادة واضحة وملحوظة للأفراد الذين يعتبرون هذا الموضوع مهنة مستقبلية بل ويزداد مع مرور الوقت. لا يزال مجال السياحة والفنادق والترفيه واحدًا من أكبر وأسرع القطاعات توسعًا في اقتصاد الدول.

يعد منظم الرحلات أو المرشد السياحي أو إخصائي سياحة المغامرات أو المستشار الذي يقدم توصيات بشأن الوجهات السياحية عددًا قليلًا من المهن التي قد يوفرها هذا المجال.

التعليم:

تعد مجالات تعليم اللغة الأجنبية والترجمة الفورية من بين المجالات التي تجذب الخريجين من كليات اللغات والترجمة. هذا يستدعي إنشاء خطط الدروس ووضع الدرجات للطلاب والذهاب إلى الاجتماعات الإدارية والتحدث مع أولياء أمور الطلاب.

اطلع على: للحصول على ترجمة علمية لمستنداتك نقدم لك أفضل 5 مواقع

هناك العديد من الفرص الوظيفية الآخذة في الاتساع في تخصص لغات وترجمة، لا سيما مع ظهور العولمة التي ألقت بظلالها على قيمة توسيع الخبرات المعرفية، بما في ذلك إتقان العديد من اللغات الأجنبية.

يمكنك التواصل معنا عبر الواتساب إذا كنت تريد معرفة على المزيد من التفاصيل عن تخصص لغات وترجمة على الرقم: +96877217771.