تُعرف عملية تحويل المواد المتعلقة بالصحة والطب من لغة يُشار إليها بلغة المصدر إلى لغة أخرى يُشار إليها باسم اللغة الهدف، بالترجمة الطبية.
يتم تدريس غالبية المناهج الطبية في دولنا العربية باللغة الإنجليزية وبالتالي فإن الترجمة من الإنجليزية إلى العربية للنصوص الطبية هي الأكثر شيوعًا. هذا واحد من أهم أنواع الترجمة. بالإضافة إلى شركات الأدوية ومنشآت البحث العلمي الطبي وتختلف الترجمة الطبية عن الترجمات الأخرى.
وفي مقالنا سنتعرف على أفضل مكتب ترجمة طبية يمكنكم التواصل معنا للحصول على خدمات الترجمة على أيدي نخبة من الخبراء في مجال الترجمة، فقط تواصل معنا الآن من خلال رقم الواتساب التالي: 966537766633
محتوى المقالة
مكتب ترجمة طبية
نظرًا لأن الأدوية والعلاجات والوصفات والتقارير الصحية جميعها لها تأثير مباشر على صحة الإنسان، فإن الترجمة الطبية أمر بالغ الأهمية لا سيما عندما يحتاج المريض إلى السفر من دولة إلى أخرى.
نظرًا لأهمية الترجمة الطبية، يجب أن يكون المترجم الذي يعمل لدى مكتب ترجمة طبية محترفًا وخبيرًا في المجال الطبي، وكذلك على دراية بكل من العبارات الطبية العامة والخاصة. تستلزم ضرورة الترجمة الطبية استخدام الأدوات للتقييم المستمر لجودة الترجمة ودقة مصطلحاتها.
ما هي المتطلبات الأساسية التي يجب أن يفي بها مكتب ترجمة طبية؟
- تحديد المصطلحات الطبية.
- لا توجد أخطاء في النصوص المترجمة.
- الرغبة في المعرفة والتقدم المستمر.
- فهم أساسيات الكمبيوتر.
- خلفية في التعليم والتوظيف.
- إجادة لغوية في كل من لغتي المصدر والهدف.
- اكتساب فهم واسع للمجال الطبي والصحي.
مكتب جودة للترجمة:
نظرًا لأن غالبية الناس في الرياض يحتاجون إلى إرسال هذه التقارير إلى الأطباء في الخارج، فإن العديد من الأشخاص يبحثون عن أفضل مكتب ترجمة طبية.
لتنفيذ هذا، يحتاجون إلى مكتب ترجمة التقارير الطبية في الرياض من أفضل مكتب ترجمة طبية للتقارير الطبية وهو مكتب جودة، الذي يحول الأوراق إلى ترجمة رسمية معتمدة مقبولة في جميع أنحاء العالم.
ويمكن عرضها على عدة جهات حكومية وغير حكومية في كل دولة دون القلق من الرفض أو الخطأ. نتيجة لذلك، يُنصح بالعمل مع مكتب جودة، أحد أكبر مكاتب الرياض لترجمة التقارير الطبية.
مكتب ترجمه تقرير طبي
يعمل الكثير من اللغويين الحاصلين على أعلى الدرجات العلمية في مكتب ترجمة طبية للتقارير الطبية بالرياض، حيث يمكنهم ترجمة النصوص من لغات بسيطة إلى العديد من اللغات العالمية الأخرى، يستخدمون مجموعة من المواد العربية والأجنبية من خلال التحرير الدقيق وتوظيف كل مصطلح في المكان المناسب وله بما أنهم على دراية كافية بالعديد من المفاهيم المتخصصة.
من خلال تحسين جودة الترجمة والاهتمام الشديد بالمصطلحات واللغة اللغوية والنحوية، يقدم مكتب ترجمة طبية للتقارير الطبية في الرياض جميع الخدمات بأسلوب لغوي موحد.
لعمليات البحث واستمارات الاتصال، نقدم ترجمة معتمدة إلى العديد من اللغات بواسطة مترجمين محترفين. نحن نعمل على ترجمة المستندات للعديد من السفارات.
يقوم مكتبنا مكتب جودة بإنشاء ترجمة معتمدة تكون دقيقة للنص الأصلي وبعد ذلك نضيف شعارنا ومعلومات الاتصال الخاصة بنا كمكتب ترجمة طبية معترف به. نقدم مجموعة واسعة من الخدمات للمنظمات الحكومية وغير الحكومية وكذلك للمحاكم والكليات والسفارات.
من خلال الترجمة المعتمدة، يمكن لوكالة ترجمة معترف بها من سفارة الولايات المتحدة أن تساعدك على تنمية أعمالك. نحافظ على الجودة المطلوبة مع الالتزام بالجداول الزمنية المتفق عليها مع العميل.
تمتلك شركة الترجمة أرخص الأسعار وتعمل وكالتنا للترجمة على مدار 24 ساعة في اليوم. نقدم خدماتنا للمقيمين في المملكة العربية السعودية بالإضافة إلى عدد من الدول العربية والخليجية والعالمية.
أنواع الترجمة الطبية:
هناك العديد من أنواع الترجمة الطبية المختلفة ويمكنك الحصول عليها جميعًا من مكتب ترجمة طبية جودة. يستخدم مكتب جودة عددًا من المترجمين ذوي الخبرة لتفسير المواد الكاملة المتعلقة بالصعوبات التي يواجهها المرضى بشكل صحيح.
- ترجمة الأدوية: نظرًا لأنها تنطوي على مسائل دوائية وتتضمن تعليمات جرعة معينة، فهي من أهم فئات الترجمة الطبية. نترجم مواعيد الدواء ودواعي استعماله. لكي يفهم المريض متى وماذا وكمية الدواء المناسب لتناوله.
- ترجمة تقارير الأشعة: لا يمكن لمترجم عادي إتمام هذه المهمة لأنها تتطلب قدرًا كبيرًا من الجهد والخبرة الواقعية والكفاءة في مجالات الترجمة. ومع ذلك، فنحن قادرون كمكتب ترجمة طبية على ترجمة تقارير الأشعة وتقارير الأطباء حول أشعة المرضى من خلال مترجم متخصص.
- يجب أيضًا أن تكون على دراية بالمصطلحات الطبية لأننا نعمل بجد لضمان عدم وجود أخطاء أو سوء فهم أو غموض في الترجمة قد يكون له تداعيات كبيرة.
ترجمة أشعات
يقدم مكتب ترجمة طبية جودة ترجمة التقارير الطبية بالرياض بمجموعة واسعة من الخدمات لتقديم أفضل ترجمة ممكنة لتقارير عملك والتقارير الطبية.
نحاول أيضًا تقديم مجموعة من خدمات الترجمة في العديد من المجالات العلمية والعملية التي تعتبر حاليًا ذات أهمية كبيرة لعدد كبير من الأشخاص، مثل ترجمة الاستثمارات والوكالات ووثائق التأشيرات والبطاقات الضريبية وعقود الملكية وجوازات السفر.
نقوم بترجمة التقارير الطبية ونتائج الاختبارات في مكتب ترجمة طبية جودة. كجزء من عملنا مع حالات المرضى، نقوم أيضًا بترجمة روشتات الأدوية والأبحاث والمؤتمرات والأطروحات والأشعة السينية والتقارير الطبية.
من أجل منع أي مشاكل طبية للمرضى، نضمن بالإضافة إلى ذلك أن مستنداتك المترجمة تتوافق مع المستندات والأوراق الأصلية. هناك عدة وكالات ترجمة للتقارير الطبية في الرياض وتختلف التكاليف من وكالة إلى أخرى، لكن مكتب جودة هو أفضل مكتب ترجمة طبية.
نظرًا لحقيقة أننا نمر بعدد من المراحل لحساب تكاليفنا، فقد تحصل على أقل الأسعار التي لن تجدها من أي مؤسسة أخرى. يقوم منسق الحسابات في المكتب مبدئيًا بتقييم حجم وطول ترجمة الأوراق والملفات المراد ترجمتها.
نقوم بتعيين النصوص للمترجمين بناءً على مؤهلاتهم ونختار اللغة المراد الترجمة إليها وعدد الصفحات وطول النص في مكتب الترجمة. ثم نقرر السعر المناسب للعميل حتى لا يتحمل عبء خدمة الترجمة المعتمدة.
ترجمة تحاليل طبية
الترجمة الطبية هي ممارسة ترجمة مجموعات السجلات والأوراق المتعلقة بالرعاية الصحية والصحة إلى لغات مختلفة في جميع أنحاء العالم. هناك عدد من العناصر التي تضمن لك دقة الترجمة وجديرة بالثقة، وأهمها:
اللغة: يجب أن يتمتع المترجم الذي يعمل في مكتب ترجمة طبية بفهم واسع لترجمة اللغة بالإضافة إلى درجة عالية من الفهم والقدرة على إعادة الصياغة بشكل فعال والقدرة على نقل الرسالة.
بالإضافة إلى ذلك، يجب ألا يكون هناك غموض ويجب أن تكون المعلومات المترجمة دقيقة لغويًا. المصطلحات الطبية: يجب أن يفهم المترجم جميع الكلمات الطبية وأن يستخدمها بأكبر قدر ممكن من الوضوح.
يجب أن يمتلك المترجم الكفاءة الثقافية اللازمة، مع الأخذ في الاعتبار التمسك بالمعايير الثقافية والقدرة على نقل المحتوى الطبي. الحفاظ على الترجمة الدقيقة لأعراض المريض من خلال ترجمة السجلات الطبية. يقدم مكتب جودة، أكبر مكتب ترجمة طبية، كل هذه الخيارات.
يبدأ المترجم عملية الترجمة والذي يقوم أيضًا بكتابة النص. يجب أن يكون المترجم حريصًا على ترجمة النص بدقة باستخدام جمل واضحة وصياغة جيدة. يجب أن يكون حريصًا أيضًا على تقسيم النص إلى فقرات وأخذ استراحة بعد كل فقرة للتأكد من دقة الترجمة.
يبدأ المترجم عملية الترجمة ويكتب المادة أثناء ترجمتها ويجب أن يحرص على ترجمتها بدقة باستخدام عبارات جيدة التكوين وواضحة. للتأكد من دقة الترجمة، يجب أن يكون المترجم حريصًا على تقسيم المادة إلى فقرات والتوقف بعد كل فقرة.
المرحلة الأخيرة في عملية الترجمة هي خطوة مراجعة الترجمة، عندما يتعين على المترجم التحقق من المحتوى الذي تمت ترجمته للتأكد من أنه دقيق وحسن الصياغة وخالٍ من المشاكل اللغوية والنحوية والإملائية.
تتضمن عملية ترجمة تقرير طبي عددًا من العمليات، ولكن يجب أن يكون لدى المترجم إمكانية الوصول إلى جميع القواميس التي تترجم الكلمات الطبية من أجل إنشاء ترجمة دقيقة بطريقة واضحة ودقيقة.
بالنظر إلى أن الدراسة العلمية تشير إلى أنها مرجحة ولكنها غير مؤكدة بشكل قاطع، وبما أنه لا ينبغي تضخيم النتائج في عرض النتائج على الواقع، فإنها تعتبر أحد أساسيات الترجمة الطبية.
بالإضافة إلى ذلك، يجب عرض الترجمة بجوار المصطلح الأصلي باللغة الأصلية حتى يتمكن أي شخص يبحث عن العبارة من الرجوع إلى المصادر الأصلية.
خدمات ترجمة للمراكز الطبية
مكتب جودة للترجمة:
مكتب الترجمة الطبية في المملكة العربية السعودية هو وكالة ترجمة طبية رائدة تقدم خدمات ترجمة طبية احترافية للقطاع الطبي.
نحن فريق من المترجمين المحترفين الذين يتمتعون بمهارات عالية ويتقنون لغات مختلفة مثل الإنجليزية والعربية والفرنسية والألمانية وما إلى ذلك. يشمل عملاؤنا المستشفيات والعيادات وشركات الأدوية والوكالات الحكومية والمنظمات الخاصة وما إلى ذلك.
تشمل خدماتنا عالية الجودة ما يلي:
ترجمة المستندات الطبية: نحن نقدم خدمات ترجمة المستندات الطبية المهنية للأغراض العامة والخاصة مثل سجلات المرضى ونماذج التأمين الصحي وأوراق البحث السريرية وما إلى ذلك.
معلومات المريض: نحن نقدم ترجمات عالية الجودة للمرضى والتي تتضمن تعليمات حول كيفية تناول الأدوية أو استخدام الأدوات بشكل صحيح. هذا النوع من المستندات مهم جدًّا للمرضى لفهم خيارات العلاج في حالات الطوارئ.
ترجمة طبية
مكتب الترجمة المعتمدة للقباني:
تعتبر واحدة من وكالات الترجمة في المملكة العربية السعودية معتمدة من وزارة التجارة والصناعة بالمملكة العربية السعودية وغرفة التجارة والصناعة بالمملكة العربية السعودية.
تتمثل سياسة المكتب في التسليم في الوقت المحدد مع تقديم أفضل خدمات الترجمة. تغطي خدمات الترجمة الخاصة بالشركة أكثر من 50 لغة مختلفة.
يقدم المكتب خدمات العملاء، مثل الطلبات وإدارة المشاريع بأعلى معايير الترجمة. يضمن طاقم المترجمين المدربين توفير خدمات الترجمة بجودة متميزة في جميع قطاعات الترجمة. من خلال العمل بمفردات اللغة وترجمة المصطلحات الطبية العاجلة.
مكتب السالم للترجمة:
يعتبر مكتب السالم للترجمة أفضل مكتب ترجمة طبية. تأسس مكتب السالم في عام 1995 منذ أكثر من عشرين عامًا وبسبب ترجمته الممتازة، فقد نما ليصبح أحد أهم مكاتب الترجمة في الرياض. من أهم مكاتب الترجمة، بخمسة فروع تقدم ترجمات طبية وقد تم الاعتراف به من قبل جميع السفارات والوزارات داخل وخارج المملكة.
مكتب عبر الشرق:
تماشياً مع العقد، يتعاون مكتب الترجمة مع مكتب طلال أبو غزاله للترجمة لتقديم خدمات الترجمة المعتمدة لعملائهم. يقدم المكتب خدمة ترجمة المصطلحات الطبية بين الإنجليزية والعربية.
اقرأ أيضًا: مكتب ترجمة الخبر وقائمة بأفضل 6 مكاتب معتمدة
ما سبق يشير إلى أن الترجمة في المجال الطبية أمر بالغ الأهمية. بالإضافة إلى مدى كفاءة المترجم الطبي في لغتي المصدر والهدف، يجب عليه التحلي بالقدرات البحثية المؤهلة تأهيلًا عاليًا في المجال الطبي.
وللحصول على خدمات عن مكتب ترجمة طبية يمكنكم التواصل معنا للحصول على خدمات الترجمة على أيدي نخبة من الخبراء في مجال الترجمة، فقط تواصل معنا الآن من خلال رقم الواتساب التالي: 966537766633