يحتاج البعض إلى ترجمة التقارير التي تصف حالتهم الصحية؛ وذلك لأن الطبيب لا يشترط أن يحمل لغات عديدة، وبالتالي يلجؤون إلى مترجم معتمد للقيام بعملية ترجمة إلى الإنجليزية، وذلك حتى يسهل على الطبيب التواصل مع مرضاه ذوي اللغات المتعددة.
ولذلك نقدم لك خلال السطور التالية أهميتها وكيفية تطويرها لعام 2022، مع عرض أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في مجال ترجمة طبية بالمملكة العربية السعودية.
بينما في حالة وجود أي استفسار، يمكن التواصل على الرقم التالي 966537766633
محتوى المقالة
نبذة مختصرة عن ترجمة التقارير الطبية
تعتبر ترجمة التقارير الطبية من الترجمات المتخصصة التي يحتاجها العديد من الأشخاص في حياتهم، لذلك فإنها تحتاج إلى مترجمين معتمدين وعلى قدر كبير من الاحترافية المهنية.
ويرجع سبب ذلك إلى أن ترجمة التقارير الطبية تصنف على أنها أصعب أنواع الترجمات، وبالتالي تحتاج إلى دقة شديدة عند القيام بترجمتها، لذا يتطلب من لمترجم القائم بها معرفة المفاهيم العلمية وقواعد لغتين على الأقل، وذلك طبقًا للغة الأصل واللغة المستهدفة.
لأن المقصود بترجمة التقارير الطبية هو عملية نقل التقرير الطبي من لغته الأصلية إلى اللغة الأخرى المرغوب الترجمة إليها، لما لها من أهمية كبيرة في حياة المريض.
حيث تتعلق ترجمة التقارير الطبية بصحة الإنسان وحياته، وبالتالي أي خلل في ترجمة التقرير يمكن أن يؤدي بوقوع ضرر شديد على صحة المريض، مما يتطلب من المترجم أن يملك الخبرة الكافية، بل يكون ضليع في اللغات التي يقوم بترجمتها.
اقرأ أيضًا: مركز ترجمة معتمد
مترجم معتمد
يسعى المعظم الأفراد إلى البحث عن مترجم معتمد للقيام بعملية ترجمة التقارير الطبية شديدة الدقة وخالية من الأخطاء، بالإضافة إلى أنها يجب أن تكون معتمدة بختم المكتب التابع له واللوجو الخاص به، وأيضًا يجب أن تتوافر بها جميع معلومات التواصل لسهولة الوصول له عند الحاجة.
حيث يؤدي الخطأ في هذا النوع من الترجمة إلى نهاية حياة شخص، وبالتالي تقع المسؤولية على عاتق مكتب الترجمة، لذلك فإن المكاتب المتخصصة في تقديم هذه الخدمة يعمل بها فريق ضليع ومتميز في ترجمة التقارير الطبية، ومن أهم هذه المكاتب التي تقع بالمملكة التالي:
مكتب القباني:
يعتبر مكتب القباني واحدًا من أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة التي تقدم خدمة ترجمة التقارير الطبية، حيث إنه حصل على تصديق وزارة التجارة والصناعة والغرفة التجارية بالمملكة، بالإضافة إلى أنه يتبع سيارة تقديم أفضل خدمة والتسليم في المواعيد المحددة، كما أنه يقوم بترجمة التقرير الطبي لأكثر من خمسين لغة، حيث يعمل لديه مترجمون محترفون في التعامل مع المفردات والتراكيب والقواعد اللغوية.
عبر الشرق:
عقد مكتب عبر الشرق اتفاقية تعاون مع مكاتب طلال أبو غزالة، وذلك لتقديم ترجمة التقارير الطبية من وإلى اللغة العربية والإنجليزية، حيث تتعامل مكاتب طلال مع أكثر من ثمانين مكتب على مستوى العالم لتقديم أفضل جودة للخدمات الترجمية التر تقدمها.
مكتب السالم:
تأسس مكتب السالم عام 1995م، حيث إنه يملك خبرة أكثر من عشرين عامًا في مجال ترجمة التقارير الطبية إلى أن بلغ عدد فروعه إلى خمسة فرع على مستوى العالم، لذلك فإنه يعد واحد من أهم مكاتب الترجمة الطبية بالمملكة العربية السعودية، وهذا بالإضافة إلى أنه متعمد من طرف السفارات والهيئات الحكومية بها، لذلك حاز على ثقة عملائه لالتزامه ودقته الشديدة في تقديم خدماته.
مكتب مستشاري:
يعمل المكتب على توفير خدمة ترجمة التقارير الطبية وأيضًا التأكد من صحتها، حيث يعمله لديه نخبة من المدققين والمراجعين ومستشارين الترجمة الطبية، بالإضافة إلى ذلك فإنه يقدم خدمات الترجمة في العديد من المجالات المختلفة مثل التسويق والقانون، ويتم ذلك باستخدام لغات متعددة.
مكتب الرياض للترجمة:
يقدم المكتب خدمات ترجمة التقارير الطبية عبر الإنترنت، وذلك تسهيلًا على عملائه عملية الترجمة وأيضا الدفع، حيث تتم جميع المعاملات إلكترونيًّا بشكل كامل، حيث يتعامل مع المكتب أكثر من مائة وخمسون مترجم محترف في مجالات الترجمة المتخصصة.
اقرأ أيضًا: مكتب ترجمة معتمد
مترجم لغات
مترجم لغات هو شخص يقوم بترجمة أصل النص إلى العديد من اللغات، بينما يجب عليه الإلمام بالعديد من قواعد اللغة التي يقوم بترجمتها، بالإضافة إلى إتقان مفردات ومصطلحات اللغات بشكل صحيح ودقيق، لذلك يجب على مترجم لغات أن يكون حاصل على مؤهل دراسي يمكنه من العمل في الترجمة باحترافية، على أن يكون ذلك في جميع تخصصات وأنواع الترجمة للتغلب على أي معوقات أو صعوبات يمكن أن تقابله، خاصة عند ترجمة التقارير الطبية.
كما يوجد العديد من أنواع الترجمة التي يمكن أن يعمل بها ترجم لغات، والتي يمكن سردها فيما يلي:
- الأدبية: يطالب مترجم لغات في هذا النوع من الترجمات بنقل أحاسيس وشعور صاحب النص الأدبي، مما يتطلب منه الإلمام الجيد بكافة قواعد اللغة ومفرداتها وألفاظها، وذلك لنقل المعنى الحقيقي للقارئ وبدون أي خلل في ذلك.
- الدينية: ويستخدم هذا النوع من الترجمات في نشر الديانة على مستوى العالم، وبالتالي يكون المترجم مطالب بإجادة اللغة وقواعد الديانة أيضًا، خاصة عند نقلها إلى غير المعتنقين لها.
- الاقتصادية: من أدق الترجمات التي تحتاج من المترجم إلى التركيز على كافة التفاصيل والبيانات، خاصة عند نقل المعاملات التجارية بين الدول، سواء بشكل مباشر أو بالشركات متعددة الجنسيات.
- القانونية: وهنا يكون على المترجم الإلمام التام بالقوانين والأمور القضائية، وذلك لأن هذا النوع من الترجمات يتم عرضه أمام الهيئات القضائية، لذلك يحتاج تحري الدقة الشديدة عند ترجمة نصوصه وخلوها من أي تحريف.
- الإعلامية: نظرًا لانتشار العديد من وسائل الإعلام، سواء الصحف والمجلات التقليدية أو وسائل التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت، وذلك بالإضافة إلى القنوات الفضائية، يتطلب الأمر بترجمة الأخبار بشكل دقيق.
- الفورية: أحد أهم أنواع الترجمة والتي تستخدم غالبًا في المؤتمرات الصحفية والمقابلات الرئاسية والندوات العلمية المتخصصة، ما يتطلب من المترجم التميز بالاحترافية العالية للغة الطرفين عند قيامه بالترجمة.
ترجمة إلى الإنجليزية
قد يلجأ العديد من الأشخاص إلى خدمة ترجمة إلى الإنجليزية، ولكن يبحثون دومًا عن أهم شركات الترجمة المعتمدة بالمملكة، وذلك للحصول على أعلى مستوى للدقة في تقديم الخدمة وأفضل العروض، وبالتالي قامت مكاتب الترجمة بتطوير خدماتها للحصول على شهادة ثقة من عملائها، ومن أفضلها الآتي:
مكتب ترجمة:
يعمل مكتب ترجمة في أكثر من ثماني دول حول العالم، لتقديم أعلى تقنيات ترجمة إلى الإنجليزية، وأيضًا إلى العديد من اللغات الأخرى، حيث يعمل بها محترفون لغويون على أعلى كفاءة مهنية احترافية.
مكتب صالح آل عمر:
يقدم مكتب صالح آل عمر خدمة ترجمة الوثائق والمستندات الشخصية إلى اللغة الإنجليزي، ومن بينهم على سبيل المثال (شهادات الميلاد، والوفاة، والطلاق، والزواج) وغيرها، بالإضافة إلى أنه معتمد من مختلف الهيئات الحكومية والسفارات في مختلف الدول على مستوى العالم.
بالإضافة إلى ذلك فإنه يقدم خدمات ترجمة التقارير الطبية، وأيضًا الخدمات الترجمية للطلبة وأبحاث الماجستير ورسائل الدكتوراه، حيث يعمل لديه نخبة من المحترفين الذين يتحلوا بأعلى مستوى من الدقة والكفاءة والأمانة أيضًا في تقديم أعمالهم.
أكاديمية BTS للترجمة:
تقدم الأكاديمية خدماته لطلبة الجامعات، وذلك لوعيها التام بالمشاكل العديدة التي يقع فيها الطالب، خاصة المغترب والذي يدرس في ثقافة غير ثقافته وبيئة علمية غير التي كان يتعامل بها، وبالتال تعمل على تقديم خدماتها بدقة وأمانة شديدة، لتسهيل الدراسة عليهم، كما أنها تقدم أفضل العروض والالتزام بوقت التسليم.
شركة بروترانسليت:
واحدة من أفضل شركات الترجمة بجدة، حيث إنها تقدم العديد من الخدمات اللغوية، ومن بينها ترجمة إلى الإنجليزية، حيث إنها تضم فريقًا كبيرًا من ذوي الخبرة الاحترافي لتوفير خدمة الترجمات الاحترافية المتنوعة، وذلك لأنها تسعر لنيل رضاء عملائها وكسب ثقتهم.
لذلك فإنها أفضل اختيار لمن يبحث عن ترجمة إلى الإنجليزية، خاصة لأنها تقدم خدمة الترجمة عبر الإنترنت لتوفير الوقت والجهد على عملائها الذين يحتاجون إلى خدمة الترجمة السريعة.
ترانس تك للترجمة:
يعمل ترانس تك لمدة خمسة عشر عامًا من العمل الجاد، وذلك لتوفير خدمات الترجمة لعملائه بأعلى جودة، حيث إنه حصل على شهادة الأيزو العالمية في الخدمات الترجمية المختلفة، حيث إنها تستهدف الجودة منذ بدايتها في سوق العمل، وذلك من خلال تميزها في ترجمة النصوص والعلامات التجارية، سواء المحلة أو الدولية، ويتم ذلك باستخدام لغات متعددة من أهمها الترجمة من وإلى الإنجليزية.
مكاتب الترجمة المعتمدة
تعد مدينة الرياض من أشهر المدن بالمملكة العربية السعودية التي تنتشر بها العديد من مكاتب الترجمة المعتمدة، والتي تعمل في مجال ترجمة التقارير الطبية، والتي عملت جاهدة على تطوير خدماتها وأعملها، ومن أهم هذه المكاتب ما يلي:
مكتب جوجان للترجمة:
يعد مكتب جوجان من أفضل مكاتب ترجمة التقارير الطبية، حيث يقع شرق مدينة الرياض، بالإضافة إلى أنه نال ثقة عملائه لدقة الخدمات التي يقدمها لعملائه، كما أنه يعمل في جميع مجالات الترجمة المعتمدة، ويتم ذلك على يد نخبة من المترجمين المحترفين ذوي الكفاءات العالية، بالإضافة إلى أنه يقوم بترجمة العديد من اللغات، ومن أهمها (الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية) وغيرها.
مكنب بن باز:
يمتلك المكتب العديد من الفروع في جميع أنحاء المملكة، حيث إن يعمل على تقديم خدمة ترجمة التقارير الطبية، وأيضًا الترجمة الفورية والتحريرية، وذلك بالإضافة إلى تقديم الترجمات لجميع المجالات المتخصصة.
مكتب أصول:
تم إنشاء مكتب أصول على أسس علمية مدروسة، وذلك لمواكبة كافة التقنيات الحديثة في علم الترجمة، كما يعد المكتب متميزًا في تقديم الخدمات الترجمية لمعظم المجالات العلمية أو الطبية بلغات عديدة.
ترجمة طبية
يجب على من يرغب العمل في ترجمة التقارير الطبية أن يكون على معرفة تامة بمهارات اللغة وقواعدها، وذلك بالإضافة إلى المعرفة العميقة للمصطلحات الطبية المعقدة والدقيقة، كما يجب أن يكون على دراية بقواعد ترجمة التقارير الطبية، والتي يمكن توضيحها كالتالي:
يجب على المترجم قبل البدء في ترجمة التقارير الطبية الاطلاع على التقرير الطبي، وذلك للتأكد من قدرته على ترجمته بالشكل الصحيح لدقة ما يحتويه من معلومات.
ثم يقوم بوضع خط أسفل المصطلح الصعب والذي لا يتمكن من ترجمته، وذلك للاستعانة بالمصادر المتخصصة مثل القاموس لترجمته، أو البحث من خلال استخدام المواقع الإليكترونية المتخصصة للحصول على المعنى الصحيح للمصطلح.
بعد ذلك يتم صياغة ترجمة التقارير الطبية وكتابتها باللغة المراد ترجمتها لها، ثم مراجعتها مرة أخرة للتأكد أنها خالية من الأخطاء اللغوية والنحوية وأنها مفهومة ومطابقته للأصل.
ختامًا – عزيزي القارئ – لقد عرضنا لك ما هو المقصود بخدمة ترجمة التقارير الطبية، بالإضافة إلى أهميتها وأهم المهارات التي يجب أن يتحلى بها المترجم الطبي، بالإضافة إلى المقصود بالمترجم المعتمد وأهم أنواع الترجمة التي يعمل بها، بالإضافة إلى أفضل مكاتب الترجمة بالمملكة العربية السعودية.
وهذا بالإضافة إلى إمكانية الاتصال على 966537766633 في حالة الاستفسار أو الاستعلام عن أي معلومة.